URDU TRANSLATION AND STANDARDIZATION OF ADULT TEMPERAMENT QUESTIONNAIRE (LONG FORM)

Authors

  • Razia Bhatti Forman Christian college A chartered University Lahore, Pakistan. Author
  • Abia Nazim Chartered University, Lahore, Pakistan. Author

DOI:

https://doi.org/10.71000/54n2wf73

Keywords:

Cross-Cultural Comparison, Psychometrics, Reproducibility of Results, Surveys and Questionnaires, Temperament, Test-Retest Reliability, Translation

Abstract

Background: Temperament plays a foundational role in shaping personality and behavioral outcomes, making its accurate assessment vital for psychological research. Standardized temperament measures are widely used in Western populations, but culturally adapted tools for non-English-speaking contexts remain limited. Translating and validating temperament inventories, such as the Adult Temperament Questionnaire (ATQ), into regional languages enhances their utility and relevance in diverse populations. This study aimed to translate and standardize the ATQ Long Form into Urdu, enabling its application in Pakistani adult populations.

Objective: To translate, culturally adapt, and assess the psychometric properties—construct validity, reliability, and convergent/divergent validity—of the Adult Temperament Questionnaire Long Form Urdu version.

Methods: The study was conducted in two phases. Phase I involved the translation of the 177-item ATQ using forward-backward translation by six bilingual experts. The final Urdu version was refined based on linguistic and semantic accuracy. In Phase II, a sample of 460 participants (59.3% female, aged 18–65) was recruited from public and private universities using purposive sampling. Exploratory factor analysis with Direct Oblimin rotation was used to assess construct validity. Internal consistency was evaluated using Cronbach’s alpha, while test-retest reliability was assessed using intraclass correlation. Convergent and divergent validity were examined through correlations with the ATQ Short Form Urdu and Big Five Inventory-10 Urdu, respectively.

Results: Ten factors were extracted, accounting for 22.55% of the cumulative variance. The KMO value was 0.60, and Bartlett’s test was significant (p < 0.001). Cronbach’s alpha ranged from 0.09 to 0.84, with the full scale scoring α = 0.90. The test-retest reliability was moderate (ICC = 0.25). A moderate positive correlation (r = 0.30, p < 0.05) was found with the ATQ Short Form and a moderate negative correlation (r = -0.30, p < 0.05) with the Big Five Inventory-10.

Conclusion: The Urdu version of the Adult Temperament Questionnaire Long Form demonstrated strong reliability but moderate validity. It is suitable for research purposes in Urdu-speaking populations, though not ideal for clinical use due to its length and mixed construct validity.

Author Biographies

  • Razia Bhatti, Forman Christian college A chartered University Lahore, Pakistan.

    Forman Christian college A chartered University Lahore, Pakistan.

  • Abia Nazim, Chartered University, Lahore, Pakistan.

    Working as an associate professor in department of psychology at forman christian college, Chartered University, Lahore, Pakistan.

References

Laksar Klarić Ž, Danic Hadzibegovic A, Včeva A, Karadža Lapić L, Babler D, Kralik K, et al. Validation and Cross-Cultural Adaptation of Croatian Self-Evaluation of Communication Experiences after Laryngectomy Questionnaire. Folia Phoniatr Logop. 2023;75(5):273-83.

Uroose W, Ikram M, Ikram M, Shaki Ur Rehman S, Asif M, Javed HR. Urdu translation and cross-cultural validation of the stroke self-efficacy questionnaire. BMC Neurol. 2024;24(1):225.

Chen L, Gu L, Li X, Chen W, Zhang L. Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Chinese version of self-efficacy and attitudes for providing Mouth Care scale. PLoS One. 2022;17(7):e0271800.

Saberi A, Saadat S, Dadar F, Hosseininezhad M, Sarlak K, Ghorbani Shirkouhi S, et al. Translation and validation of the Persian version of the Stroke Self-Efficacy Questionnaire in stroke survivors. Int J Neurosci. 2024;134(11):1365-71.

Swami V, Todd J, Lazarescu G, Bucur V, Vintilă M. Translation and validation of a Romanian version of the Breast Appreciation Scale (BrAS). Body Image. 2024;49:101720.

Al Hashmi I, Al Yazidi B, Al Omari O. Translation and psychometric validation of the Arabic Gestational Diabetes Management Self-Efficacy Scale (GDMSES). J Healthc Qual Res. 2022;37(4):231-8.

Hatamnejad MR, Shirvani M, Pourhoseingholi MA, Balaii H, Shahrokh S, Asadzadeh Aghdaei H, et al. Translation and cross-cultural adaptation of the Persian version of inflammatory bowel disease-fatigue (IBD-F) self-assessment questionnaire. PLoS One. 2023;18(7):e0288592.

van de Vorst M, Heijtel FGM, Matroos GM, Vinkers DJ. Psychometric characteristics of the Dutch Personality Assessment Scale in Papiamento-speaking prisoners. Crim Behav Ment Health. 2022;32(4):279-83.

Ali S, Adamu AA, Hassan AB, Dominic E, Dada O, Abdullahi A. Hausa translation, cross-cultural adaptation, and assessment of psychometric properties of the Stroke Self-Efficacy Questionnaire. Physiother Theory Pract. 2023;39(1):174-81.

Seebacher B, Mills RJ, Reindl M, Zamarian L, Kircher S, Brenneis C, et al. German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis. BMC Neurol. 2021;21(1):163.

Encantado J, Marques MM, Palmeira AL, Sebire SJ, Teixeira PJ, Stubbs RJ, et al. Development and cross-cultural validation of the Goal Content for Weight Maintenance Scale (GCWMS). Eat Weight Disord. 2021;26(8):2737-48.

de Gouveia Santos VLC, Nascentes CC, de Oliveira Freitas N, de Oliveira MW, de Castro DLV. Cultural Adaptation and Validation of the Ostomy Adjustment Inventory-23 for Brazil. Wound Manag Prev. 2020;66(9):32-40.

Yu DS, De Maria M, Barbaranelli C, Vellone E, Matarese M, Ausili D, et al. Cross-cultural applicability of the Self-Care Self-Efficacy Scale in a multi-national study. J Adv Nurs. 2021;77(2):681-92.

Nudelman Y, Pincus T, Nicholas MK, Ben Ami N. Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the pain self-efficacy questionnaire - Hebrew version. Musculoskelet Sci Pract. 2023;64:102749.

Mendes PVB, Carrijo DCM, Costa JD, Popova ES, Baron KB, Cruz DMC. Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Convergent Validity of Occupational Self-Assessment for Brazilian Portuguese. OTJR (Thorofare N J). 2024;44(1):148-56.

Erazo-Chavez LJ, La-Rotta EIG, Onocko-Campos RT. Cross-cultural adaptation of the Recovery Self-Assessment RSA-R Family/Brazil: Validity evidence based on test content. Cien Saude Colet. 2021;26(suppl 2):3693-704.

Ribeiro MGE, Oliveira EFF, Pantuzo MCG, Côrtes M, Andrade I, Jr. Cross-cultural adaptation of a questionnaire assessing the child and parents' expectations of orthodontic treatment in Brazil. Dental Press J Orthod. 2022;27(2):e222083.

Bado FMR, Rebustini F, Azzi RG, Ferreira LCM, Souza GA, Jamieson L, et al. Cross-cultural adaptation and validation of the Self-efficacy Scale to Brush Teeth at Night. Cien Saude Colet. 2020;25(11):4401-10.

Chin NS, Liew GC, Kueh YC, Hashim HA, Tee V, Kuan G. Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Malay Version of Sports Motivation Scale-II. Int J Environ Res Public Health. 2021;18(21).

Almalki F, El-Fiky A, Almalki M, Mahmoud H, Alayat M, Alghamdi M. Cross-cultural Adaptation and Validation of the Arabic version of Stroke Self-Efficacy Questionnaire for Patients with Stroke. Top Stroke Rehabil. 2023;30(8):833-41.

Cerritelli F, Galli M, Consorti G, D'Alessandro G, Kolacz J, Porges SW. Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Italian version of the Body Perception Questionnaire. PLoS One. 2021;16(5):e0251838.

Dai H, Pei X, Chen J, Li X, Zhang Q, Martin P. Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Health Personality Assessment for Chinese older adults. Geriatr Nurs. 2023;51:266-73.

Ahmad, S., & Hussain, N. M. T. (2022). Big five inventory-version 10: a two-minute personality measurement tool in Urdu. Journal of Pakistan Medical Association.

Anrijs, S., Ponnet, K., & De Marez, L. (2020). Development and psychometric properties of Digital Difficulties Scale (DDS): An instrument to measure who is disadvantaged to fulfill basic needs by experiencing difficulties in using a smartphone or computer. PLOS ONE, 15(5), e0233891.

Lazdauskas, T., & McDevitt, S. C. (2023). The Chess–Thomas Adult Temperament Questionnaire: Psychometric Properties of the Lithuanian Version. Social Sciences,12(2), 52.

Downloads

Published

2025-08-02

How to Cite

1.
Bhatti R, Nazim A. URDU TRANSLATION AND STANDARDIZATION OF ADULT TEMPERAMENT QUESTIONNAIRE (LONG FORM). IJHR [Internet]. 2025 Aug. 2 [cited 2025 Aug. 29];3(4 (Health and Allied):376-89. Available from: https://insightsjhr.com/index.php/home/article/view/388